Гуру-стотра

अखण्डमण्डलाकारं व्याप्तं येन चराचरम्।

तत्पदं दर्शितं येन तस्मै श्रीगुरवे नमः॥ १॥

akhaṇḍamaṇḍalākāraṁ vyāptaṁ yena carācaram |

tatpadaṁ darśitaṁ yena tasmai śrīgurave namaḥ || 1 ||

Поклон тому Гуру, который явил мне обитель, того, кого надлежит знать, чей образ является целой вселенной, и кем наполнено все движимое и недвижимое. 


अज्ञानतिमिरान्धस्य ज्ञनाञ्जनशलाकया।

चक्षुरुन्मीलितं येन तस्मै श्रीगुरवे नमः॥ २॥

ajñānatimirāndhasya jñanāñjanaśalākayā |

cakṣurunmīlitaṁ yena tasmai śrīgurave namaḥ || 2 ||

Поклон тому Гуру, открывшему глаза тому, кто слеп вследствие темноты (покрова) невежества, иглою, покрытой мазью знания.

 

गुरुर्ब्रह्मा दुरुर्विष्णुः गुरुर्देवो महेश्वरः।

गुरुदेव परं ब्रह्म तस्मै श्रीगुरवे नमः॥ ३॥

gururbrahmā dururviṣṇuḥ gururdevo maheśvaraḥ |

gurudeva paraṁ brahma tasmai śrīgurave namaḥ || 3 ||

Поклон тому Гуру, кто есть Создатель, Поддерживающий и Разрушитель, кто безграничен.

 

स्थावरं जङ्गमं व्याप्तं यत्किञ्चित् सचराचरम्।

तत्पदं दर्शितं येन तस्मै श्रीगुरवे नमः॥ ४॥

sthāvaraṁ jaṅgamaṁ vyāptaṁ yatkiñcit sacarācaram |

tatpadaṁ darśitaṁ yena tasmai śrīgurave namaḥ || 4 ||

Поклон тому Гуру, который явил мне Того, кого надлежит знать, который пронизывает все движимое и недвижимое, чувствующее и бесчувственное.

 

चिन्मयं व्यापि यत्सर्वं त्रैलोक्यं सचराचरम्।

तत्पदं दर्शितं येन तस्मै श्रीगुरवे नमः॥ ५॥

cinmayaṁ vyāpi yatsarvaṁ trailokyaṁ sacarācaram |

tatpadaṁ darśitaṁ yena tasmai śrīgurave namaḥ || 5 ||

Поклон тому Учителю, который явил мне (посредством обучения) Того, кого надлежит знать, кто есть Осознание, и кто наполняет собою все три мира, включая в себя чувствующее и бесчувственное.

 

सर्वश्रुतिशिरोरत्नविराजितपदाम्बुजः।

वदान्ताम्बुजसूर्यो यः तस्मै श्रीगुरवे नमः॥ ६॥

sarvaśrutiśiroratnavirājitapadāmbujaḥ |

vadāntāmbujasūryo yaḥ tasmai śrīgurave namaḥ || 6 ||

Поклон тому Гуру, который есть Солнце для лотоса Веданты, и чьи лотосные стопы излучают свет сокровищами всех Шрути (Упанишад)

 

चैतन्यः शाश्वतः शान्तो व्योमातीतो निरञ्जनः।

बिन्दुनादकलातीतः तस्मै श्रीगुरवे नमः॥ ७॥

caitanyaḥ śāśvataḥ śānto vyomātīto nirañjanaḥ |

bindunādakalātītaḥ tasmai śrīgurave namaḥ || 7 ||

Поклон тому Гуру, который есть Осознание, неизменный (вне времени), кто есть покой, вне пространства, чистый (свободный от симпатий и отвращения), и который вне проявленного и непроявленного (Нада, Бинду и т.д.)

 

ज्ञनशक्तिसमारूढः तत्त्वमालाविभूषितः।

भुक्तिमुक्तिप्रदाता च तस्मै श्रीगुरवे नमः॥ ८॥

jñanaśaktisamārūḍhaḥ tattvamālāvibhūṣitaḥ |

bhuktimuktipradātā ca tasmai śrīgurave namaḥ || 8 ||

Поклон тому Гуру, кто укоренен в знании, которое есть сила, украшенная гирляндой Истины, и кто есть даритель радости освобождения.

 

अनेकजन्मसम्प्राप्त कर्मबन्धविदाहिने।

आत्मज्ञानप्रदानेन तस्मै श्रीगुरवे नमः॥ ९॥

anekajanmasamprāpta karmabandhavidāhine |

ātmajñānapradānena tasmai śrīgurave namaḥ || 9 ||

Поклон тому Гуру, кто дарованием знания, что есть «я», сжигает рабство, созданное действиями, накопленными в бесчисленных рождениях.

 

शोषणं भवसिन्धोश्च ज्ञापनं सारसम्पदः।

गूरोः पादोदकं सम्यक् तस्मै श्रीगुरवे नमः॥ १०॥

śoṣaṇaṁ bhavasindhośca jñāpanaṁ sārasampadaḥ |

gūroḥ pādodakaṁ samyak tasmai śrīgurave namaḥ || 10 ||

Поклон тому Гуру; непрерывный поток мудрости того, кто укоренен в откровении Шрути, полностью осушает океан перевоплощения (самсару) и раскрывает сущность абсолютного богатства (свободу желания).

 

न गुरोरधिकं तत्त्वं न गुरोरधिकं तपः।

तत्त्वज्ञानात् परं नास्ति तस्मै श्रीगुरवे नमः॥ ११॥

na guroradhikaṁ tattvaṁ na guroradhikaṁ tapaḥ |

tattvajñānāt paraṁ nāsti tasmai śrīgurave namaḥ || 11 ||

Нет ничего превосходящего знание Истины, ничего выше, чем Истина, и нет очищающей строгости лучшей, чем Истина; почтение такому Гуру.

 

मन्नाथः श्रीजगन्नाथः मद्गुरु श्रीजगद्गुरुः।

मदात्मा सर्वभूतात्मा तस्मै श्रीगुरवे नमः॥ १२॥

mannāthaḥ śrījagannāthaḥ madguru śrījagadguruḥ |

madātmā sarvabhūtātmā tasmai śrīgurave namaḥ || 12 ||

Поклоны тому Гуру, кто есть Владыка Вселенной, мой Учитель, кто есть Учитель Вселенной, кто есть Атман во мне и Атман во всех существах.

 

गुरुरादिरनादिश्च गुरुः परमदैवतम्।

गुरोः परतरं नास्ति तस्मै श्रीगुरवे नमः॥ १३॥

gururādiranādiśca guruḥ paramadaivatam |

guroḥ parataraṁ nāsti tasmai śrīgurave namaḥ || 13 ||

Поклон тому Гуру, кто есть начало и безначальность, кто есть высшее Божество, и кого никто не превосходит.

 

त्वमेव माता च पिता त्वमेव

त्वमेव बन्धुश्च सखा त्वमेव।

त्वमेव विद्या द्रविणं त्वमेव

त्वमेव सर्वं मम देवदेव॥ १४॥

tvameva mātā ca pitā tvameva

tvameva bandhuśca sakhā tvameva |

tvameva vidyā draviṇaṁ tvameva

tvameva sarvaṁ mama devadeva || 14 ||

О Бог всех Богов, ты единственный - мои мать, отец, родственник, друг, знание и богатство. Ты все для меня.