Шива Пуджа

Нужно установить на востоке алтарь, на нем мурти Шивы или Шива-лингама. Приготовить все необходимые предметы на подносе для пуджи (используемые для подношений), зажечь справа от себя небольшой светильник, поставить небольшую патру с водой и положить пучок травы куша (можно заменить другими аналогами). Эта патра с водой используется для очищения (павитрикаранам). Другая патра с водой будет использоваться для тарпаны (подношение воды Шиве). Тарпана делается с помощью «аргьи» (специальное приспособление формой похожее на лодочку).  Еще одна патра для ачаманьи.

Садимся на асану (подстилку из циновки, ткани) лицом на восток, затем окропляем себя водой, произнося павитрикарана-мантру.  
         
Павитрикарана-мантра:

om apavitraḥ pavitro vā sarvāvasthāṁ gato'pi vā |
yaḥ smaret puṇḍarīkākṣaṁ sabāhayābhyantaraḥ śucīḥ ||

В любом состоянии, будь оно чистое или нечистое, человек, который помнит Господа (чьи глаза прекрасны как цветок лотоса), очищается и снаружи и внутри.

Далее нужно сделать ачаман, налив воду в правую ладонь специальной ложечкой. Ладонь должна быть сжата определенным образом: основания большого пальца и указательного прижаты друг к другу, мизинец вытянут в сторону. После повторения мантры и возлияния воды в руку, эту воду нужно быстро, не касаясь рукой рта, плеснуть в рот, что принятая кистевая мудра позволяет удачно сделать. 


Ачаман:

om keśavāya namaḥ |
om mādhavāya namaḥ |
om nārāyaṇāya namaḥ |

Далее читается винийога. Нужно немного налить воды в правую ладонь, и покрыть ее левой ладонью. Затем, прочтя винийога-мантру, вылить воду слева от Божества

Винийога:

om asya śiva pañcākṣara mantrasya 
vāmadeva ṛṣiḥ
anuṣṭup chandaḥ 
śrī sadāśiva devatā
om bījaṁ 
namaḥ śaktiḥ
śivāya kīlakaṁ
śrī sāmba sadā śiva prītyathaṁ nyāseviniyogaḥ |

Караньяса:

om om aṅguṣṭhābhyāṁ namaḥ |
om naṁ tarjanībhyāṁ namaḥ |
om maṁ madhyamābhyāṁ namaḥ |
om śrīṁ anāmikābhyāṁ namaḥ |
om vāṁ kaniṣṭhikābhyāṁ namaḥ |
om yaṁ karatalakara pṛṣṭhābhyāṁ namaḥ |

Анганьяса:

om om hṛdayāya namaḥ |
om naṁ śirase svāhā |
om maṁ śikhāyai vaṣaṭ |
om śriṁ kavacāya hum |
om vāṁ netratrayāya vauṣaṭ |
om yaṁ astrāya phaṭ |

После вслух или мысленно читается Шива-дхьяна. Сосредоточьтесь на Лике Шивы. 
 
Дхьяна:

dhyāyennityam maheśaṁ rajatagirinibhaṁ
cārucandrāvataṁsaṁ ratnākalpojjvalāṁgaṁ
paraśumṛgavarābhītihastaṁ prasannam ||
padmāsīnaṁ samaṁtātstutamamaragaṇairvyāghrakṛttiṁ
vasānaṁ viśvādyaṁ viśvabījaṁ nikhilabhayaharaṁ pancavaktraṁ trinetram ||

Надлежит медитировать вечно на Великого Владыку, похожего на Серебряную гору, с чудным месяцем в венце, чье тело пылает как драгоценное украшение, благосклонного, с руками, держащими топор, символ оленя (мрига), символ дарования (вара), символ защиты (абхити). Сидящего в лотосе, в полноте, воспетого сонмами богов, облаченного в тигровую [шкуру], с сияющим лицом, изначального, семя всего, пятиликого, трехглазого, устраняющего все страхи.

Поклонение пяти ликам Шивы.

Взять пять рудракш и поднести их к Шива-лингаму, к пяти ликам: четыре рудракши по четырем сторонам, соответствующих сторонам света, и пятую – положить сверху Шива-линги. Если рудракш нет, то можно использовать чавал (рис). Поднесите его сначала к сердцу, а затем с мантрой к Шива-линге:


om naṁ tattpuruṣāya namaḥ (восток)
om maṁ aghorāya namaḥ (юг)
om śriṁ sadyojātāya namaḥ (запад)
om vāṁ vāmadevāya namaḥ (север)
om yaṁ īśānāya namaḥ (Шива-линга)

Асана (предложение асаны Божеству, используя асана-мудру).

Перед прочтением мантр можно предложить цветы, поднеся их в ладонях к сердцу, а потом - к мурти (посредством асана-мудры):

om namaḥ śivāya - sadyojātāya vai namo namaḥ |
om namaḥ śivāya - bhave bhave nāti bhave bhavasya mām |

Ардхья:

Наполнить водой ардхья-патру и с мантрой поднести в нее щепотку риса:  

om namaḥ śivāya - bhavodbhavāya namaḥ |


и поднести патру с водой Шиве

Снана:

С мантрами восьми форм Шивы делается возлияние воды на Шива-лингам:

om namaḥ śivāya - vāmadevāya namaḥ |
om bhavaṁ devaṁ tarpayami |   
om īśānaṁ devaṁ tarpayāmi |   
om rudraṁ devaṁ tarpayāmi |     
om bhīmaṁ devaṁ tarpayāmi |   
om sāmba sadāśivāya namaḥ |
om śarva deva tarpayāmi |
om paśupatiṁ devaṁ tarpayāmi |
om ugraṁ devaṁ tarpayāmi |
om mahāntaṁ devaṁ tarpayāmi |

Упачары:

Далее идет подношение предложений Шиве.
Взять в левую руку колокольчик, и, производя им звук, правой рукой делается подношение с мантрой (вслух или мысленно):

Вастра (одежда, ткань): 

om namaḥ śivāya śreṣṭhāya namaḥ |

Тилака (поставить тилак Божеству, а после себе):

om namaḥ śivāya kālāya namaḥ |

Дхупа (благовония): 

om namaḥ śivāya sarvabhūtadamanāya namaḥ |

Дипа (смоченный в гхи горящий фитилек или горящая камфора): 

om namaḥ śivāya manonmanāya namaḥ |

Наиведья (еда в виде фруктов и сладостей): 

om namaḥ śivāya bhavodbhavāya namaḥ |

После поднесенных упачар можно практиковать джапа-мантру панчакшару. Взяв рудракша-малу в правую руку и поднеся ее к сердцу, повторять мантру: om namaḥ śivāya

После прочтения мантры можно прочесть следующее:

Кшама-прартхана (просьба о защите и прощении).

Взять в ладони цветы, поднести их к сердцу, прочитать мантру и посыпать цветы возле мурти. 

mṛtyuñjaya mahādeva trāhi māṁ śaraṇāgatam |
janma mṛtyu jarā vyādhi pīḍitaṁ karmabandhanaiḥ || 
yadakṣaraṁ padaṁ bhraṣṭaṁ mātrāhīnaṁ ca yad bhavet |
tatsarva kṣamyatāṁ deva prasīda parameśvara ||

О Махадев, покоривший  смерть, защити меня, связанного узами действий (мирского существования) рождения, смерти, старости и болезни, приверженного (Тебе). Да простит меня Господь за любой слог (или) символ, который был упущен. 

О Всевышний, будь удовлетворен! 

karpūra gauraṁ karuṇāvatāraṁ saṅsārasāraṁ bhujagendrahāram |
sadā vasantaṁ hṛdayāravinde bhavaṁ bhavānīsahitaṁ namāmi ||
mandāramālā kalinālakāyai kapālamālokitakantharāya |
namaḥ śivāya ca namaḥ śivāya  namaḥ śivāya ca namaḥ śivāya ||

Обладающему сиянием, подобным камфаре, воплощению милосердия, обладающему сутью мироздания, кого украшает гирлянда из змей. Кто всегда пребывает в лотосе сердца, я кланяюсь Тебе и твоей супруге Парвати.

Почтение Калинатху, кого украшает гирлянда из мандара (высший цветок), а также Кантхару (Ганешанатху), на шее которого гирлянда из человеческих черепов.
Мое почтение Шиве, я поклоняюсь почтенному Шиве!

gorakṣabālaṁ guruśiṣyapālam 
śeṣaṁ himālayaṁ śaśīkhaṇḍabhālam |
kālasya kālaṁ jinajanmajālam 
vande jaṭālaṁ jagadabjanālam ||

Мое почтение вечному Горакше, кто защищает учеников и учителей, кто восседает в Гималаях, украшенный гирляндой из змей и полумесяцем во лбу. Пред Ним, кто есть Смерть для самой смерти, кто одержал победу над циклом рождений и смертей, и кто носит спутанные волосы, является происхождением Вселенной, я преклоняюсь.

gurur brahmā gururviṣṇurgururdevo maheśvaraḥ |
guru sākṣātparaṁ brahma tasmai śrīgurave namaḥ ||
dhyānamūlaṁ gurormūrtiḥ  pūjāmūlaṁ gurupadam |
mantramūlaṁ guruvākyaṁ  mokṣamūlaṁ gurukṛpā ||
mantra - satyaṁ pūjā - satyaṁ  satyaṁ deva - nirañjanam |
guruvākyaṁ sadā satyaṁ  satyamekaṁ paraṁ padam ||

Гуру — это Брахма, Гуру — это Вишну, Гуру — это господь Махешвара.
Гуру — это Высшее Божество, и мы склоняемся в почтении перед Гуру.
Образ Гуру — это основа медитации, основа поклонения — стопы Гуру,
Речь Гуру подобна мантре, и Гуру одаривает милостью, приводящей к мокше.
Мантра — это истина, пуджа — это истина, истинное божество — Ниранджан (чистейший).
Речь Гуру всегда истинна, единственная высшая обитель.

tvameva mātā ca pitā tvameva
tvameva bandhuśca sakhā tvameva |
tvameva vidyā draviṇaṁ tvameva |
tvameva sarvaṁ mama deva deva ||

Ты мать и ты отец,
Ты друг и ты брат,
Ты знание и ты богатство,
Ты навсегда для меня Бог всех Богов.

ākāśāya tādakā liṅgaṁ pātāle baṭukeśvaram |
mṛtyuloke mahākālaṁ  sarvaliṅgaṁ namo'stu te ||
śelī śṛṅgī śirajaṭā jholī bhagavāṅ bheṣ ||
kānan kuṇḍal bhasm lasaiṁ śivagorakṣ ādeś ||
omkār terā ādhār tīn lok meṁ jay - jay kār |
nād bāje kāl bhāge jñāna kī ṭopī gorakh sāje ||
gale nād puṣpan kī mālā rakṣā kare śrī |
śambhujatī guru gorakṣanāth jī mahārāj bālā ||
cār khāṇī cār vāṇī candr sūrya pavan pāṇī |
eko devā sarvatr sevā jot pāṭa le paramo devā ||
kānan kuṇḍal gale nāda karo siddho nādoṁkār |
siddhoṁ guruvaroṁ ko ādeś | ādeś | ādeś ||

В небесах расположен освобождающий Тарака Лингам, под землей Ватукешвара Лингам, и Махалингам на земле. Я преклоняюсь пред всеми этими лингамами. Мы почитаем Шиву Горакшу, обладателя спутанных волос и джхоли (сумка садху), кто носит серьги и чье тело умащено священным пеплом.

«Омкара» является основой. Тебе поклоняются во всех трех локах (мирах). Когда звучит нада, то даже смерть уходит прочь. Горакшанатх — провидец мудрости. На Нем появляются гирлянды цветов со звуком нады. Спаси нас, Шамбхуджати Гуру Шри Горакша. Четыре языка и четыре диалекта: луна, солнце, воздух, вода — и есть Единый Абсолют, которому мы поклоняемся. О Господь, озари весь мир своей милостью. Звук нада идет через Тебя, Ты носишь серьги. О Бог, сделай нас подлинными медитирующими, мы преклоняемся перед Тобой.

Да, будет Воля твоя.

**************************************************

Перед последней молитвой, которую используют Натха-йоги, обычно делается Арати. Или же можно обойтись просто прочтением этой молитвы.

Материалы составлены и переведены с санскрита Йоги Матсьендранатха Махараджем