Беседа Кришны с Гаргой из Кальпадрума-тантры
atha śrī gorakhanātha mantra (kalpadruma tantre kriṣṇa garga saṁvāde)
kṛṣṇa uvāca
gorakṣanāthaḥ ke devaḥ ko mantrastasya pūjane |
sevyate kena vidhinā tatsarvaṁ brūhi me mune ||
Кришна сказал:
Что за божество - Горакшанатха? Каковы его мантра и пуджа? Каковы предписания в его почитании? Поведай мне все это, о мудрый!
garga uvāca
śṛṇu deva kathāḥ sarvā gorakṣanātha vidhi kriyāḥ |
gorakṣa ca hṛdi dhyatvā yogīndro bhavati naraḥ ||
binā gorakṣa mantreṇa yoga siddhir na jāyate |
gorakṣasya prasādena sarva kāryāṇi siddhir na saṁśayaḥ ||
Гарга сказал:
Слушай: во всех божественных писаниях [даются] предписания для почитания Горакшанатхи. Созерцая Горакшу в сердце, человек станосится владыкой йогинов. Без мантры Горакшанатхи йога-сиддхи недостижима. Вне сомнения, успех любых ритуалов зависит от милости Горакши.
kṛṣṇa uvāca
vidhinā kena mantrasya kartavyaṁ sādhanaṁ mune |
ko vidhiḥ kiṁ phalaṁ tasya nyāsaṁ dhyānaṁ kathambhavet ||
Кришна сказал:
О мудрец, по каким правилам следует совершать мантра-садхану [Горакши]? Каковы предписания, каков результат ее? Как делать ньясу и дхьяну?
garga uvāca śṛṇutva yādava śreṣṭha vidhi pūrvā kathāṁ kriyā |
ati guhya mantrasya agamyā gamanāṁ vidhim ||
Гарга сказал:
Услышь, о лучший из ядавов! Я скажу о тайной мантре и правилах ее практики.
lakṣaṁ śatādhikaṁ japtā sādhakaḥ śuddha mānasaḥ |
sādhyet sarva kāryāṇi nāmakāryā vicāraṇā |
dhyāyedayo naro nityaṁ mantremenaṁ viśeṣataḥ |
sa yoga siddhimāpnoti gorakṣasya prasādataḥ ||
Если садхака повторит ее сто тысяч сто раз с чистым умом, он достигнет успеха во всех действиях, в этом нет сомнения. Человек, постоянно практикующий дхьяну, особенно с этой мантрой, милостью Горакши обретает йога-сиддхи.
gorakṣasya prasādena mantra siddhi nṛṇa chinyai |
dhana santāna vṛddhiśca bhavet satyaṁ vadāmyaham ||
Истинно говорю, кто обретет мантра-сиддхи по милости Горакши, получит богатство, [хорошее] потомство и благосостояние.
Перевел Йоги Матсьендранатх Махарадж