Шри Шри Йогираджа стотра

श्री श्री येगिराज स्तोत्रम् ।

Перевод Школы Йоги Натхов, 2022

ॐ ब्रह्मानन्दं परमसुखदं केवलं ज्ञानमूर्तिम्
द्वन्द्वातीतं गगनसदृशं तत्वमस्यादिलक्ष्यम् ।
एकं नित्यं विमलमचलं सर्वदा-साक्षिभूतम्
भावातीतं त्रिगुणरहितं सद्गुरुं तं नमामि ।। १।।

oṃ brahmānandaṃ paramasukhadaṃ kevalaṃ jñānamūrtim
dvandvātītaṃ gaganasadṛśaṃ tatvamasyādilakṣyam ।
ekaṃ nityaṃ vimalamacalaṃ sarvadā-sākṣibhūtam
bhāvātītaṃ triguṇarahitaṃ sadguruṃ taṃ namāmi ।। 1।।

Кто есть блаженство Абсолюта, дарует величайшую радость, кто единственный есть воплощенное Знание,
Кто вне двойственности, подобен небесному своду, кто воспринимаем как «ты есть то» и другие великие изречения,
Кто не имеет равных, бесконечен, незапятнан, недвижим, непрерывно пребывает в созерцании,
Кто вне состояний и за пределами трех гун — я кланяюсь тому Садгуру. (1)


आनन्दमानन्दकरं प्रसन्नम्
ज्ञानस्वरूपं निजबोधयुक्तम् ।
योगीन्द्रमीड्यं भवरोगवैद्यम्
श्रीमद्गुरुं नित्यमहं भजामि ।। २।।

ānandamānandakaraṃ prasannam
jñānasvarūpaṃ nijabodhayuktam ।
yogīndramīḍyaṃ bhavarogavaidyam
śrīmadguruṃ nityamahaṃ bhajāmi ।। 2।।

Того, кто блаженно служит источником блаженства, умиротворенного,
Того, чья природа — познание, кто погружен в изначально присущую пробужденность,
Достойного восславления безупречного йогина, исцеляющего болезненное состояние бытия —
Величественного Гуру я непрестанно почитаю. (2)


प्रशान्तं निरहंभावं निर्मानं मुक्तमत्सरम् ।
प्रसन्नवदनं सौम्यं योगिराजं नमाम्यहम् ।। ३।।

praśāntaṃ nirahaṃbhāvaṃ nirmānaṃ muktamatsaram ।
prasannavadanaṃ saumyaṃ yogirājaṃ namāmyaham ।। 3।।

Отстраненному, свободному от самости и гордыни, лишенному зависти,
Тому, чье лицо безмятежно и подобно луне — Йогираджу (царю среди йогинов) я поклоняюсь. (3)


हर्षामर्षभयोद्वेगकामलेशविवर्जितम् ।
आत्मनात्मनि संतृप्तं योगिराजं नमाम्यहम् ।। ४।।

harṣāmarṣabhayodvegakāmaleśavivarjitam ।
ātmanātmani saṃtṛptaṃ yogirājaṃ namāmyaham ।। 4।।

Свободному от наслаждения и гнева, от страха и беспокойства, от связанности очарованием,
Посредством дыхания растворенному в Атмане, равно удовлетворенному чем бы то ни было  — Йогираджу я поклоняюсь. (4)


समदुःखसुखं स्वस्थं समलोष्ठाश्मकाञ्चनम् ।
समनिन्दास्तुतिं धीरं योगिराजं नमाम्यहम् ।। ५।।

samaduḥkhasukhaṃ svasthaṃ samaloṣṭhāśmakāñcanam ।
samanindāstutiṃ dhīraṃ yogirājaṃ namāmyaham ।। 5।।

Тому, для кого едины приятное и неприятное, кто пребывает в своей истинной природе, тому, для кого едины земля, камень и золото,
Едины порицание и восхваление, тому, кто мудр — Йогираджу я поклоняюсь. (5)


उदासीनवदासीनं सदान्तर्दृष्टिसंयुतम् ।
ईप्सयानीप्सया हीनं योगिराजं नमाम्यहम् ।। ६।।

udāsīnavadāsīnaṃ sadāntardṛṣṭisaṃyutam ।
īpsayānīpsayā hīnaṃ yogirājaṃ namāmyaham ।। 6।।

Беспристрастному, вечному, обладателю истинного внутреннего видения,
Оставившему желание и нежелание обретать — Йогираджу я поклоняюсь. (6)


जरां व्याधि विनाशंच सम्पदञ्चापदन्तया ।
रम्यं मत्वैव भुञ्जानं योगिराजं नमाम्यहम् ।। ७।।

jarāṃ vyādhi vināśaṃca sampadañcāpadantayā ।
ramyaṃ matvaiva bhuñjānaṃ yogirājaṃ namāmyaham ।। 7।।

Тому, кто [природу] старения, болезни и разрушения, благополучия и с ним же бедствия,
Истинно понимая, с радостью наслаждается - Йогираджу я поклоняюсь. (7)


यस्मान्नोद्विजते लोको लोकान्नोद्विजते च यः ।
रजस्तमोवियुक्तं तं योगिराजं नमाम्यहम् ।। ८।।

yasmānnodvijate loko lokānnodvijate ca yaḥ ।
rajastamoviyuktaṃ taṃ yogirājaṃ namāmyaham ।। 8।।

Из-за кого не содрогается мир и кто сам не в страхе от мира,
Свободному от раджаса и тамаса — Йогираджу я поклоняюсь. (8)


सर्वेच्छाः सकलाश्चिन्ताः सर्वेहाः सकलाः क्रियाः ।
चित्तानिन्नर्वासिता येन योगिराजं नमाम्यहम् । । ९।।

sarvecchāḥ sakalāścintāḥ sarvehāḥ sakalāḥ kriyāḥ ।
cittāninnarvāsitā yena yogirājaṃ namāmyaham । । 9।।

Все желания, любые беспокойства, все старания, любые действия,
Рассуждения кем оставлены — Йогираджу я поклоняюсь. (9)


संसाराडम्बराः सर्वे यस्यान्तवर्त्तिदृष्टिषु ।
स्वप्नवद्भासमानास्तं योगिराजं नमाम्यहम् । । १ ०।।

saṃsārāḍambarāḥ sarve yasyāntavarttidṛṣṭiṣu ।
svapnavadbhāsamānāstaṃ yogirājaṃ namāmyaham । । 1 0।।

В чьем восприятии все удовольствия сансары [подобны] догорающему фитилю,
Оставившему [их] сияние, исходящее из сна — Йогираджу я поклоняюсь. (10)


सर्वत्र विगतस्नेहं सर्वत्र समदर्शनम् ।
सर्वत्र प्रेमवन्तञ्च योगिराजं नमाम्यहम् । । ११।।

sarvatra vigatasnehaṃ sarvatra samadarśanam ।
sarvatra premavantañca yogirājaṃ namāmyaham । । 11।।

Кто всегда лишен привязанности, для чьего взгляда всегда все едино,
И кто всегда полон любви — Йогираджу я поклоняюсь. (11)


निःशेषितजगत्कार्यं परिपूर्णमनोरथम् ।
लोकहिताय सक्रियं योगिराजं नमाम्यहम् ।। १२।।

niḥśeṣitajagatkāryaṃ paripūrṇamanoratham ।
lokahitāya sakriyaṃ yogirājaṃ namāmyaham ।। 12।।

Кто действует в мире, будучи опустошенным, кто наслаждается, будучи удовлетворенным в уме,
Чьи действия есть благо для мира — Йогираджу я поклоняюсь. (12)


अन्तर्गूढ़महैश्वर्य विहरन्तमनीशवत् ।
सुंसवृतमहाशक्तिं योगिराजं नमाम्यहम् । । १३।।

antargūḍhamahaiśvarya viharantamanīśavat ।
suṃsavṛtamahāśaktiṃ yogirājaṃ namāmyaham । । 13।।

Внутри кого сокрыто великое могущество, кто устраняет бессилие –
Кто окутан Махашакти — Йогираджу я поклоняюсь. (13)


विश्वमात्मनि पश्यन्तं सर्वज्ञानसमन्वितम् ।
प्राकृतवचरन्तं तं योगिराजं नमाम्यहम् ।। १४।।

viśvamātmani paśyantaṃ sarvajñānasamanvitam ।
prākṛtavacarantaṃ taṃ yogirājaṃ namāmyaham ।। 14।।

Тому, кто видит Атман во всем, кто одарён всем знанием,
Кто уходит от Пракрити - Йогираджу я поклоняюсь. (14)


भवव्याधिचिकित्सार्थ दीनानामनुकम्पया ।
स्वीकृताऽऽचार्यता येन योगिराजं नमाम्यहम् ।। १५।।

bhavavyādhicikitsārtha dīnānāmanukampayā ।
svīkṛtā''cāryatā yena yogirājaṃ namāmyaham ।। 15।।

Кто являет милость к страдающим, ищущим исцеления от болезненности бытия,
Кем взято на себя духовного учительство - Йогираджу я поклоняюсь. (15)


आकृष्य सादरं क्रोड़े आतुराणि मनांसि वै ।
ज्ञानामृतप्रदातारं योगिराजं नमाम्यहम् ।। १६।।

ākṛṣya sādaraṃ kroḍe āturāṇi manāṃsi vai ।
jñānāmṛtapradātāraṃ yogirājaṃ namāmyaham ।। 16।।

Тому с преданностью внутри, кто, истинно, притянув к себе измученные [невежеством] сердца,
Излучает дар нектара знания - Йогираджу я поклоняюсь. (16)


सचित्तत्वेऽपि निश्चित्तं सक्रियत्वेऽपि निष्क्रियम् ।
देहस्थत्वेऽपि ब्रह्मस्थं योगिराजं नमाम्यहम् ।। १७।।

sacittatve'pi niścittaṃ sakriyatve'pi niṣkriyam ।
dehasthatve'pi brahmasthaṃ yogirājaṃ namāmyaham ।। 17।।

Кто в самой природе мышления является безмыслием (самадхи), в природе активности является Бездействующим,
В природе воплощения в теле является пребыванием в Брахмане - Йогираджу я поклоняюсь. (17)


लब्ध्वापि ब्रह्मनिर्वार्णं भक्तचिते प्रकाशितम् ।
सर्वंगं सच्चिदानन्दं योगिराजं नमाम्यहम् ।। १८।।

labdhvāpi brahmanirvārṇaṃ bhaktacite prakāśitam ।
sarvaṃgaṃ saccidānandaṃ yogirājaṃ namāmyaham ।। 18।।

Кто, растворившись в Брахмане, среди исполненных веры излучает свет,
Кто являет собой все аспекты [Брахмана] - бытие, сознание и блаженство - Йогираджу я поклоняюсь. (18)


यावतीर्वासनास्त्यक्त्वा दीनकल्याणवासना ।
पोषिता हृदि गम्भीरे गम्भीरात्मन्नमोऽस्तु ते ।। १९।।

yāvatīrvāsanāstyaktvā dīnakalyāṇavāsanā ।
poṣitā hṛdi gambhīre gambhīrātmannamo'stu te ।। 19।।

Кто, всевозможные мирские стремления оставив, [тем самым превратив] их из причины страдания в благо,
Бережно хранит в безграничном сердце Высший дух - да будет тебе поклонение. (19)


अनाथा बहवो नाथ नाथवन्तस्त्वया विभो ।
अनाथनाथ मन्नाथ नाथयोगिन् नमोऽस्तु ते ।। २०।।

anāthā bahavo nātha nāthavantastvayā vibho ।
anāthanātha mannātha nāthayogin namo'stu te ।। 20।।

Многие беззащитные, о Владыка, обрели в тебе защитника, о Вечный.
Покровитель тех, кто нуждается в [духовной] защите, мой Владыка, натхайогин - да будет тебе поклонение. (20)


कायेन मनसा वाचा नमस्कारं विना प्रभो ।
साधनं नैव जानाभि भूयो भूयो नमोऽस्तु ते ।। २१।।

kāyena manasā vācā namaskāraṃ vinā prabho ।
sādhanaṃ naiva jānābhi bhūyo bhūyo namo'stu te ।। 21।।

[Если я действую] телом, умом и речью, но без почитания, о Всесильный,
Я совсем не понимаю садханы (духовной практики). Да будет тебе поклонение снова и снова! (21)


नमः पुरस्तादथ पृष्ठतस्ते
नमोऽस्तु ने सर्वत एव सर्व ।
नमो नमस्तेऽस्तु सहस्रकृत्वः
पुनश्च भूयोऽपि नमो नमस्ते ।। २२।।

namaḥ purastādatha pṛṣṭhataste
namo'stu ne sarvata eva sarva ।
namo namaste'stu sahasrakṛtvaḥ
punaśca bhūyo'pi namo namaste ।। 22।।

Поклон тебе пред лицом и пред спиной,
Да будет тебе поклон во всех направлениях, [ты] - истинно Всё.
Да будет тебе поклон и еще поклон, множество раз,
И снова многократно поклон, поклон тебе. (22)


त्वन्निवेदितसर्वस्वः त्वद्धयानसुधयाप्लुतः ।
कदानन्दमयो भूत्वा त्वयि स्थास्याम्यहर्निंशम् ।। २३।।

tvanniveditasarvasvaḥ tvaddhayānasudhayāplutaḥ ।
kadānandamayo bhūtvā tvayi sthāsyāmyaharniṃśam ।। 23।।

Ты - сама суть самоотдачи, твоя дхьяна наполнена нектаром.
Обретя однажды высшее состояние (блаженство), я всегда буду находиться рядом с тобой. (23)


इति श्री योगिराजं स्तोत्रम् समाप्तम् ।।

iti śrī yogirājaṃ stotram samāptam ।।

Так заканчивается Шри Йогираджа стотра.


Gambhirnathji.jpg

Йогирадж Гамбхирнатх Джи Махарадж. Мурти в храме Горакшанатха в Горакхпуре.